2011/09/13

188-Naming Names on the Internet

韓国のインターネット実名制、米紙が「マヌケなアイデア」と酷評

日本でも時々議論に上がるインターネットの実名制度について、米国のニューヨークタイムズが、韓国の導入例を挙げながら「マヌケなアイデア」と報じたことが分かった。

韓国メディアのファイナンシャルニュースによると、同紙は『インターネット上で名前を明かす(Naming Names on the Internet)』と題した記事を4日に掲載した。

記事では、「韓国ではある女優が悪質なコメントになやまされ、自殺した事件を契機にインターネット実名制を導入した。しかし、先日大規模な個人情報流出事件が発生したことから、実名制を撤廃するべきだとする主張が再び持ち上がっている」と報道。韓国のインターネット実名制政策は、「マヌケ(lousy)なアイデア」だということを立証したと伝えた。

その上で、匿名表記は個人情報を保護するだけでなく、アラブ国家の反政府デモのように政治に反対する意見を述べたり、企業の秘密を暴露する内部告白者にとって欠かせない手段であると主張。特に、米国ではこのような匿名表現の自由が、法的に守られていると付け加えた。

また、韓国政府が、グーグルが運用するユーチュブに実名制導入を要求したところ、グーグルがユーチューブの韓国サービスを遮断していたことも分かった。記事によると、グーグルは個人設定が「韓国」になっているユーザーは、動画をアップロードできないように制限。そのため、韓国の大統領府が、動画を掲載するため国籍を変えるというハプニングも発生したという。

記事は、「インターネット実名制がもっと多くのインターネット文化を形成する方法のひとつになるが、匿名性がオンラインで起るすべえの軍歌や事件の原因だとはいえない」と語った。

http://news.livedoor.com/article/detail/5846988/



188-Naming Names on the Internet

Three years ago, after the suicide of a popular actress who had been bullied via the Internet, South Korea introduced a radical policy aimed at stamping out online hate. It required contributors to Web portals and other popular sites to use their real names, rather than pseudonyms.

Last month, after a huge security breach, the government said it would abandon the system. Hackers stole 35 million Internet users’ national identification numbers, which they had been required to supply when registering on Web sites to verify their identities.

The South Korean experience shows that “real name” policies are a lousy idea, and privacy threats are only one reason. Online anonymity is essential for political dissidents, whose role has been highlighted in the uprisings in the Arab world, and for corporate whistle-blowers. In the United States, the Supreme Court has found a constitutional basis for protecting anonymity.

続きは「もっと読む」から
---------------------------------




Why, then, are the calls for restrictions on Internet anonymity growing?

Last month, Interior Minister Hans-Peter Friedrich of Germany said bloggers should disclose their true identities. He cited the case of the Norwegian terrorist suspect Anders Behring Breivik, who had professed admiration for a blogger who wrote under the pseudonym “Fjordman.”

“Normally people use their names when they take a position,” Mr. Friedrich told Der Spiegel. “Why shouldn’t this be something that is also self-evident on the Internet?”

His words were echoed by Eric E. Schmidt, the executive chairman of Google, who said during a media conference in Edinburgh last month: “The Internet would be better if we had an accurate notion that you were a real person as opposed to a dog, or a fake person, or a spammer.”

Mr. Schmidt was speaking in relation to Google Plus, the company’s new social networking service. If people do not want to give their real names, he noted, they do not have to use Google Plus.

Fair enough. Still, it is discouraging to hear a top executive at a company that says it is committed to an “open Internet” opine that anonymity is overrated.

True, the Internet would probably be more civilized if contributors to online discussions had to use their real names. Some people might even start to use spell check and proper punctuation.

And it is true that cyberbullying is nasty. Perhaps anonymity ought not to be defended to every extreme.

What about online death threats, for example? Should they be considered less menacing than threats delivered via the mail or in person? The question is at the heart of a U.S. court case in which a California man is accused of posting 8,000 abusive, anonymous messages on Twitter about a Maryland-based Buddhist leader and her group.

The case shows that the authorities already have tools for rooting out anonymous trolls and troublemakers when they really want to do so. Further evidence of that is seen in a series of arrests of members of one of the most notorious hacker rings, who operate under the name Anonymous.

Mr. Schmidt’s support for the use of real identities has more to do with commerce than crime-fighting. Google wants to know more about its users because this information is valuable to advertisers and other businesses.

“If we knew that it was a real person, then we could sort of hold them accountable, we could check them, we could give them things, we could, you know, bill them; you know, we could have credit cards and so forth and so on, there are all sorts of reasons,” he was quoted as saying in Edinburgh.

Yet the complications are enormous. Even self-contained Internet services like Facebook have had difficulty enforcing “real name” systems. To achieve this on the borderless Internet would be impossible — as South Korea discovered with YouTube, a unit of Google. Rather than complying with the country’s policy on names, Google blocked uploads to YouTube’s Korean version and redirected users to YouTube.com, the site’s international version.

The real world is often messy, chaotic and anonymous. The Internet is mostly better that way, too.



이름을 인터넷에 있는 이름

보라니깐 파리, 3년 전의 자살에 인기 있던 여배우 인터넷을 통해 놀림이 한국에 대한 급진적인 정책 도입을 위한 온라인 구르고 증오뿐이었습니다. 공헌자이 필요한 웹 포털 등 인기 사이트 실명을 사용하는 것이 아니라 필명입니다. 지난 달에 거대한 보안 위반, 정부는 이 시스템을 포기할 것이라고 말했습니다............................

0 件のコメント:

コメントを投稿